Свободный язык – свободное слово!

В словаре Гете – 600 тысяч слов.
Ты не Гете – запомни тысячу!
Свободно говорить – в свободной стране.
Слово - не воробей, схватывай налету!
Владеешь языком – владеешь собой.
Язык без срока годности.
Запасайся словами.
Язык твой - друг твой.
Имей сто друзей!
Язык - душа страны.
Загляни в нее.
Читай Шиллера, как Пушкина.
В подлиннике.
Хочешь жить в Германии, старайся знать язык!
Живешь в стране – говори на ее языке.

В БЕРЛИНЕ С ТОПАЛЛЕРОМ

Имя этого телеведущего знакомо соотечественникам, которые смотрят в Европе, Азии и в Америке канал RTVi на русском языке. Уже не один год Виктор Топаллер ведёт, придуманные им, циклы больших, самых интересных и ярких, на мой взгляд, передач « В Нью-Йорке с Топаллером» и «Американский ликбез».
Виктор – не просто популярный ведущий, он – остроумный, острый, весёлый, способный на экспромты и, что немаловажно для зрителя, красивый человек с обаятельной, располагающей улыбкой. И если внешний облик , как говорится, от Бога, то профессионализм всегда связан со школой. Так вот у Топаллера  была – лучшая московская театральная школа – Щукинское училище, или, как его называют, – Щука.  Там он учился на актёрском курсе,  затем- на режиссёрском факультете  в ГИТИСе, который, теперь – РАТИ – Российская Академия Театрального Искусства, и  в 1981-м  стал режиссёром.
Топаллер может разговорить и обаять любого, даже самого замкнутого собеседника. Передача «В Нью-Йорке с Топаллером» выходила в эфире более тысячи раз! Его гостями были:

Yitzhak Shamir  ArielSharon  Benjamin Netanyahu Shimon Peres Юрий Любимов  Алиса Фрейдлих Игорь Губерман Суворов-Резун Владимир Гусинский Елена Образцова   Борис Эйфман   Тимур Шаов Юлий Ким Евгений Евтушенко Галина Волчек  Александр Бовин Олег Янковский Юрий Шевчук   Соломон Волков   Роман Виктюк  Владыка Меркурий Татьяна и Сергей Никитины Владимир Войнович  Елена Боннер Лев Дуров   Владимир Жириновский   Натан Щаранский   Георгий Вайнер   Валентин Юдашкин   Аркадий Арканов Михаил Жванецкий   Эльдар Рязанов Сергей Капица  Станислав Ростоцкий  Борис Акунин  Наум Коржавин Михаил Веллер Сергей Ковалёв Борис Немцов Эрнст Неизвестный Андрей Битов Игорь Иртеньев  Вера Таривердиева  Дмитрий Хворостовский  Сергей Соловьёв Анна Нетребко Михаил Шемякин Юрий Мамин Андрей Битов Нино Бурджанадзе Денис Мацуев Владимир Спиваков Владимир Васильев Елена Камбурова Геннадий Хазанов  Александр Кушнер  Александр  Кабаков  Юрий Рост и десятки других деятелей культуры, науки, политики…

Наша справка:

Топаллер объездил весь Советский Союз. Проводил фестивали, эстрадные шоу- программы, ставил драматические спектакли и мюзиклы в Москве, Ленинграде, Риге, на Дальнем Востоке. Долгое время вместе с В. Левушкиным руководил ансамблем «Бим – Бом». В 1990 году эмигрировал в Израиль, оттуда на два года уезжал по контракту в Бельгию, познакомился с европейской жизнью. Вернулся в Израиль, был  там ведущим журналистом лучших русскоязычных газет, вел передачи на радио и две популярные еженедельные программы на телевидении. В 2000 году получил американскую грин карту по программе «особо одарённый»(«extraordinary person») и уехал в США.

Мой первый вопрос был: впервые ли  Виктор в Берлине и какие  у него впечатления. Выяснилось, что эта поездка не первая, с Берлина
начинается. Впереди  – Гамбург, Бремен, Майнц, Штутгарт, Дортмунд, Франкфурт… И впечатления – тоже впереди.

- Смотрела много ваших программ: у вас талант создавать сенсации. Все  ваши гости на ТВ – яркие личности.  Даже перечисление фамилий поражает. Как выбираете своих собеседников?

- Я не всегда их выбираю. Довольно часто люди сами звонят из России, Израиля, Европы, интересуются, не хочу ли  пригласить их в программу. По разному  бывает… Это программа для людей, которых я уважаю, разговор с человеком, мнение которого интересно зрителям. (Топаллер, не любит слова «интервью», он считает, что это скорее свободная беседа. Главное – личность. Формат передачи не социальный, а «звёздный», хотя он терпеть не может  этот термин…)
Среди гостей – продолжает Виктор, – артисты, писатели, режиссёры, музыканты, художники, политики. С кем-то я знаком по «прежней жизни», с кем-то знакомимся благодаря передаче. Все разные и отношение мое к собеседникам, естественно, разное. Но одно условие остаётся неизменным: как бы я не относился к своему визави, симпатичен он мне или нет, гость не должен уйти обиженным, пригласив его, я обязан не нарушать правил гостеприимства. …Например,  редактор «Московского комсомольца» Павел Гусев был уверен, что я его не приглашу: у нас несколько сложные отношения. Ну и что? Он, вне всякого сомнения, интересная личность, значит, может быть гостем передачи.  Разговор  получился достаточно жестким, но мы оба остались довольны. Или, скажем, Жириновский, непростой гость, мягко говоря. Уже в эфире, в самом начале, я спросил его: «Если у вас сегодня настроение философски – рассудительное, я буду строить программу одним образом, если  агрессивно-истеричное – другим. Выбирайте!» Он далеко неглупый человек: мгновенно сооринтировался, всё понял и передача, на мой взгляд, получилась весьма интересной.

-А бывает, что у Вас не получается программа?

- Что значит «не получается»? Одними программами я более или менее доволен, другими – нет, но такого, чтобы я не выпустил передачу в эфир еще не было. Что, действительно, как-то случилось, так это срыв, мой собственный, кстати, возможно, этот эфир кому-то запомнился …Я тогда впервые сорвался, изменил важнейшему принципу – можешь как угодно гонять гостя «по углам», задавать самые острые вопросы, но не имеешь права обижать его: ты – хозяин, он – гость!  А тут не выдержал… Кинорежиссёр Алексей Балабанов известен зрителям по фильмам «Брат», «Брат-2». Такой антипатии к собеседнику я не испытывал никогда за все годы работы на телевидении. Даже Жириновский или Говорухин были мне менее неприятны… Балабанов человек далеко не бездарный, но он враг всего того, что я люблю. Я и не сдержался, сказал, что, благодаря  ему, молодежь подражает тому, чего приличные люди всегда стыдились. Было такое ёмкое слово – «урла»… Балабановыми вознесено на пьедестал то, что постыдно и отвратительно. Вот я и посоветовал ему почитать «Собачье сердце» Булгакова… Ну, а когда он заявил, что это омерзительное произведение, тут уж получил по полной программе….

- Какую аудиторию Вы считаете своей  и как Вы готовитесь к передаче?

- Могу сказать, что и возрастной, и интеллектуальный уровень её очень разный. Приятно, что среди зрителей немало молодых ребят. Естественно, что для каждой возрастной группы интерес представляют разные гости. У меня, недавно был, например, просто обвал писем и звонков, когда в передаче появился Noize. Вы знаете кто это? И я не знал. А молодежь по нему с ума сходит, и в интернете уже куча записей этой передачи…
Что касается подготовки, то это процесс непрерывный. Конечно, приходится просматривать различные материалы о будущем собеседнике, записи, плёнки, подбирать отрывки из фильмов, видеоклипы, заглядывать в интернет. Естественно, проще, если я лично знаком с гостем.

- Ваша передача – прямой эфир?

- Можно сказать, что по жанру – это прямой эфир, а на деле получается – и прямой и не прямой одновременно. Поясню: передача записывается заранее, но ни монтажа, ни дублей мы никогда не делаем. Пишу ее по единственной причине: я не могу быть уверен, что у меня в Нью-Йорке в субботу, в прайм-тайм, всегда есть подходящий гость. Если бы передача выходила в Москве, мы бы шли в прямом эфире…
Я дорожу этой программой, потому что для меня в этом жанре как бы сошлись все три ипостаси, которыми я пытаюсь заниматься: актёрство, режиссура и журналистика. Все три играют важную роль, потому что каждый раз – это маленький спектакль. Напротив тебя сидит твой партнёр и надо очень точно ощущать, куда  в следующее мгновенье его повести, где отпустить, как ему помочь, заставить его раскрыться, представить зрителям в неожиданном ракурсе. Главная задача: должно быть интересно! Подобный жанр на нормальном уровне, без владения этими профессиями, на мой взгляд, невозможен…
Считаю, что в нашей профессии человек, который относится к себе с уважением, обязан пытаться донести до людей собственную позицию, а они уже сами сделают выводы. Нравится кому-то или нет, но и пресса, и телевидение, и радио, в определённой степени формируют общественное мнение, не говоря уж о том, что наши беседы необходимы и для наших собственных душ, а значит и для страны, в которой мы живём.

… В Израиле  Топаллер , кроме театра, трудился в нескольких газетах. Наиболее  плодотворным периодом его журналистской деятельности была работа в газете «Время». Виктор рассказал такой эпизод.

«Когда подписывали со мной контракт, – сказал Виктор, – произошел любопытный разговор. Финансовый директор заметила, что хотела бы заключить договор со мной на более долгий срок, но лишена возможности это сделать, поскольку через два года в Израиле вообще не останется русских газет: те, кто сейчас читают по-русски уйдут, а молодёжь уже будет читать только на иврите. Представляете?! В то время выходили всего три или четыре русские газеты, но  через пару лет их стало несколько десятков.
В Израиле мне не раз предлагали работать на иврите. Но я никогда и не собирался переключаться на другой язык. Предложения такие были и в Америке. Хотя я неплохо владею английским, проводил на нём программы, но это не та языковая среда, где можно работать на том уровне, который мне представляется достойным.
Не понимаю наших соотечественников, которые не заботятся о том, чтобы их дети сохранили русский. Я считаю, что грех не знать язык, культуру, литературу, которые  тебе, как бы, Богом, судьбой подарены. К счастью, мой сын  перечитал все русские книги в нашем доме, любит песни Высоцкого, Галича и Окуджавы,  он это понял. И  очень горжусь , что он блестяще говорит по-русски, хоть, естественно, работает в англоязычной среде. Между прочим, у него еще два языка практически «родные» – французский, и иврит…
Как-то у меня тут был любопытный гость в программе – Джулиан Лоуэнфельд. Этот преуспевающий нью-йоркский адвокат, известный достаточно скандальными процессами, оказался неплохим переводчиком Пушкина и других русских поэтов на английский. Будучи студентом Гарвардского университета, он однажды услышал песни Булата Окуджавы, влюбился в язык и сразу записался на интенсивный курс русского. В разговоре выяснилось, что его прадедушка был переводчиком Льва Толстого, а премьера пьесы «Власть тьмы» шла в театре его дедушки в Берлине. Как-то не верилось, что у него в роду нет русских.
Мне не раз доводилось общаться с американцами, которые хорошо говорят по-русски, но такого русского я ни у кого не слышал, к тому же у них так или иначе, но были какие-то славянские корни. А тут: мать- кубинка, отец – немецкий еврей, с ума сойти! Потом он рассказал, что был женат четыре раза и каждый раз на… русской. «Я обрусел, – говорил он.- Видимо, есть что-то такое необычайно притягательное в вашем языке, даже все эти вот мелочи: «С лёгким паром!» после ванны или «На посошок!». Ну, как это скажешь по-английски?..

- Расскажите, пожалуйста,  об «Американском ликбезе», относительно новой и исключительно познавательной программе, которую Вы выпускаете.

-, К сожалению, мы слишком мало знаем об истории Соединенных Штатов, великой страны, в которой живём. Вот и «учинили» натуральный ликбез по американской архитектуре, политике, литературе, искусству. Готовим циклы передач об американском театре, живописи, кинематографе, религии, иммиграции… Получили замечательное письмо из NASA: “Спасибо за прекрасный цикл передач об американской космонавтике!” Оказалось, что они используют программу для обучения ученых и астронавтов русскому языку. Приятно!

- Есть люди, которые живут будущим – это оптимисты и пессимисты. Есть счастливцы, считающие себя реалистами, которые умеют жить настоящим. К какой из этих категорий вы причисляете себя?

- Считаю себя замаскированным оптимистом: смотрю в будущее с пессимизмом, втайне надеясь, что он не оправдается.
Считаете, что добились в жизни всего, чего хотели?

- Человека, который Вам утвердительно ответит на этот вопрос, можете смело считать идиотом…

- И теперь, под занавес, пожалуйста, стихи, как в Вашей передаче.

- Юрия  Левитанского, хорошо?

> Каждый выбирает для себя
> Женщину, религию, дорогу.
> Дьяволу служить или пророку -
> Каждый выбирает для себя.
>
>  Каждый выбирает по себе
> Слово для любви и для молитвы.
> Шпагу для дуэли, меч для битвы
> Каждый выбирает по себе.
>
> Каждый выбирает по себе.
> Щит и латы, посох и заплаты,
> Меру окончательной расплаты
> Каждый выбирает по себе.
>
>  Каждый выбирает для себя.
> Выбираю тоже – как умею.
> Ни к кому претензий не имею.
> Каждый выбирает для себя!
>

Беседовала Светлана БЕРЕЗНИЦКАЯ,
Берлин

© 2017 SphäreZ – Russischsprachige Zeitschrift in Deutschland

Impressum